Another reference I believe could be a reference to Jesus’ burial clothes is Acts 19:12.
And God wrought special miracles by the hands of Paul: So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
Handkerchief is soudarion (σουδάριον).
“a cloth for wiping perspiration from the face and for cleaning the nose and also used in swathing the head of a corpse”
This word is also used in John 20:7 to refer to the napkin that wrapped Jesus’ head in the tomb.
And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.
Apron is simikinthion (σιμικίνθιον).
“a narrow apron, or linen covering, which workmen and servants were accustomed to wear”
This word is only used once in the Bible.
The word is of Latin origin from semicinctium.
“narrow girdle, narrow apron”
Body is chrōs (χρώς).
“the surface of the body, the skin”
This word is also only used once in the Bible.
Normally, body is soma (σῶμα) in the Bible.
Why would a special word for body (chrōs) have to be used instead of the typical word for body (soma)? Could it be a reference to a special body? Should “his body” need necessarily refer to Paul’s body? Wouldn’t Jesus’ body be more special than Paul’s body?
Interestingly, it says “handkerchiefs or aprons” and not “handkerchiefs and aprons”. Don’t know what to make of that.
Acts 19:12 is most likely one reason for the popularity of relic veneration among Catholics (and even Charismatic faith healers). Here they have scriptural justification for the veneration and use of relics.
What does it mean for a soudarion and simikinthion to have touched the body of Paul and to be able to heal others? Wouldn’t it be more likely to heal others if it had touched Jesus’ body?
Given all this, I believe the soudarion and simikinthion more likely refers to the burial garments of Jesus.